|
avrin.xoy@gmail.com
|
در چنین خانواده ای بود که صمد جان گرفت و در کنار فقر بزرگ شد. از دوران کودکی کار همدمش بود و بچه های پاپتی همیارش. با آنها در میان خاک و خل «چرنداب» تبریز رشد کرد. بعدها نیز برای آنان و هموندانشان زیست و تادم مرگ برایشان سرود زندگی و مبارزه نوشت. خود درباره زندگیش نوشته است:

موقعیت جغرافیایی
شهرستان خوی با وسعتی بالغ بر 5548 کیلومتر مربع در شمال غربیترین نقطۀ ایران و آذربایجان و در مرز کشور ترکیه واقع شده است. فاصله آن از تهران 780 و از تبریز 165 کیلومتر بوده و جاده ترانزیتی ایران- اروپا از 30 کیلومتری آن عبور میکند. شهر خوی در دشتی وسیع و محصور در بین کوههای سر به فلک کشیده واقع شده و به همین جهت نیز به "خوی چوخورو" مشهور گشته است. بلندترین کوه آن "اَورین داغی" (اورین در زبان ترکی به معنی پرهیبت و باعظمت است.) با ارتفاعی بیش از 3650 متر چون مادری سپید قبا شهر را در آغوش کشیده و با رودخانهها و چشمههای جوشانش آب حیات را در رگ های او به جریان انداخته است. "قوتور"، "آغچای" و "قودوقبوغان" از مهم ترین رودخانههای آن هستند که دشت حاصلخیز خوی به برکت پرآبی آنها سالیان سال است با طراوتی دل انگیز عاشقان زیبایی و سر سبزی را چون دلفریبی ماهرو به سوی خود می کشد. آب و هوای آن کوهستانی است و هر ساله زمستانهایی سخت سرد و برفی، بهارانی عطرناک، تابستان هایی ملایم و گاه معطوف به گرمی و پاییزهایی رنگارنگ و هزار رنگ چهرهای چهار فصل به منطقه میبخشند. جمعیت آن نزدیک نیم میلیون نفر است که بیش از 60 درصد آنها در مناطق شهری زندگی می کنند.
اولین روز زمستان سال گذشته روزی بس حزنانگیز برای جامعۀ علمی کشور و مردم آذربایجان بود
. چرا که در چنین روزی آذربایجان یکی از فرزندان برومند و دانشمند خود را از دست داد و در غم از دست دادن او در ماتم و عزا نشست. آری در آخرین روز پاییز سال 1377، پروفسور محمدتقی زهتابی ادیب و مورخ بزرگ آذربایجانی در خانۀ شخصی خویش در شبستر چشم از جهان فرو بست و دار فانی را وداع گفت.پروفسور محمدتقی زهتابی
(کیریشچی) در 22 آذر ماه سال 1302ه.ش در «چای محلهسی» شهر شبستر در خانوادهای مذهبی دیده به جهان گشود. پدرش با زهتابی خرج عایله را در میآورد. در شش سالگی به کمک خواهرش در مکتب قرآن بانوان، قرائت قرآن و خواندن متون ترکی را یاد گرفت. چنانکه خودشان میگفتند در خانه، ایشان را بالای کرسی مینشاندند و همه دور کرسی جمع میشدند و او برای فامیل کتابهای داستان قرائت میکرد.
قهرمان انقلاب مشروطه، ستارخان، در سال
1245ه.ش در منطقه قرهداغ آذربایجان چشم به جهان گشود. پدرش حاج حسن با شغل چرچیگری امور خانواده را می گذراند (وسایل مورد نیاز دهاتیان و ایلات را از تبریز خریداری کرده، بین آنها می فروخت). ستارخان به مانند دیگران از رفتن به مدرسه محروم بود و لیکن او راهنمایان و معلمانی بس بزرگ چون کوراوغلو، بابک، نبی و ... در خاطرۀ مردمانش داشت.ستارخان سنین جوانی را در کنار رودخانۀ آراز (ارس)، در سینه کوههای سر به فلک کشیده قرهداغ گذراند. کشته شدن برادرش اسماعیل به دست ماموران قاجاری، تاثیر عمیقی در روحیه او گذارده، روحیه انتقام گیری را در او شعلهور ساخت. بعد از آن واقعه، ستارخان به همراه خانواده اش به تبریز مهاجرت کرد. در حالیکه اسب سواری و تیر اندازی را در دامن طبیعت بکر قرهداغ به نیکویی آموخته بود.
ــ
ــ
فارسی را با 60 میلیون متکلم پاس بداریم . ترکی را با ۳۶۰میلیون متکلم ترک کنیم!!!!ــ
فارسی را با ۲۵۰۰ سال قدمت پاس بداریم . ترکی را با ۷۲۰۰ سال قدمت ترک بکنیم. !!!ــ
فارسی را با ۴۰۰۰واژه اصیل پاس بداریم اما تورکی را با ۱۰۰۰۰۰واژه اصیل ترک بکنیم. !!!ــ
فارسی را با ۶۰ تا ۷۰ فعل اصلی پاس بداریم .تورکی را با ۳۵۰۰ فعل اصلی ترک بکنیم. !!!ــ
فارسی را با ۳۵۰ فعل غیر اصلی پاس بداریم . تورکی را با ۲۴۰۰۰ فعل غیر اصلی ترک بکنیم. !!!ــ
فارسی را با ۱۱زمان فعلی پاس بداریم. تورکی را با ۴۶ زمان فعلی ترک بکنیم. !!!ــ
فارسی را که ۷% از کلماتش ریشه دارند پاس بداریم. تورکی را که ۱۰۰%از کلماتش ریشه دارند را ترک بکنیم. !!!ــ
فارسی را بعنوان زبان اقلیت مردم ایران پاس بداریم. تورکی را بعنوان زبان اکثریت مردم ایران ترک بکنیم. !!!ــ
فارسی را با ۶ آوا پاس بداریم . تورکی را با ۹ آوا ((کاملترین آوای خلقت)) ترک بکنیم. !!!ــ
فارسی را بعنوان زبان محلی پاس بداریم .تورکی را بعنوان زبان بین المللی ترک بکنیم. !!!ــ
فارسی را بعنوان گلچینی از زبانهای دیگر پاس بداریم . تورکی را بعنوان شاهکار زبان و ادبیات بشری ترک بکنیم. !!!ــ
فارسی را بخاطر عدم کارائی کامپیوتری پاس بداریم. تورکی را بعنوان استاندارد پایه فونتیکی ویندوز ترک بکنیم. !!!ــ
فارسی را بعنوان زبان شعر پاس بداریم. تورکی را بعنوان زبان استاندارد ارسال دیتای((data)) رادارهای جهان ترک کنیم. !!!ــ
فارسی زبان معدودی افغانی و تاجیکی را پاس بداریم. تورکی زبان استاندارد یونسکو در اروپا و آمریکا را ترک بکنیم. !!!ــ
فارسی را با ۹۷۰۰۰ عنوان کتاب در دنیا پاس بداریم. تورکی را با۴۵۰۰۰۰ عنوان کتاب در دنیا ترک بکنیم. !!!ــ
فارسی را که هرگز خط نگارش نداشته پاس بداریم. تورکی صاحب اولین دومین و سومین خط بشری را ترک بکنیم. !!!ــ
فارسی را با ۳ درجه صفت پاس بداریم .تورکی را با۵ درجه صفت ترک بکنیم. !!!ــ
فارسی با شاهنامه ای ملحمه سرا پاس بداریم.تورکی را با دده قورقود حماسه سرا ترک بکنیم. !!!ــفارسی عاری از قوانین آوایی را پاس بداریم. تورکی با قوانین ملودیک بین اصوات و حروف را ترک بکنیم
!!!
-
مطالب زیر بر گرفته ازمجله new science چاپ امریكا و مجلهinternational languages چاپ آلمان است.
- تنها 2% کلمات زبان ترکی از ایتالیایی, فرانسوی و انگلیسی گرفته شده است.
- در هیچ یک از زبان های بین المللی لغتی از زبان فارسی وجود ندارد.
- 29% کلمات ایتالیایی، 17% کلمات آلمانی و 9% کلمات فرانسوی از لغات زبان ترکی گرفته شده است.
- 100 % کلمات و لغات ترکی دارای ریشه موثق می باشند.
- 83% کلمات انگلیسی دارای ریشه ی موثق هستند.
- جملات ترکی 2% ابهام جمله ای تولید می کند ( به این صورت که از یک خارجی از روی کتاب زبان ترکی را یاد بگیرد؛ در مراجعه به مناطق ترک هیچ مشکلی نخواهد داشت.)
- جملات انگلیسی 5 / 0 % و جملات فرانسوی 1% ابهام تولید می کند.
- جملات فارسی 67% ابهام تولید می کند.
- جملات عربی 8 الی 9% ابهام تولید می کند.
- معکوس پذیری ( ترجمه ی کامپیوتری ) کلیه ی زبانها به جز زبان عربی و فارسی امکان پذیر بوده و برای عربی خطای موردی 45 % و برای فارسی 100% می باشد. یعنی زبان فارسی را نمی توان با فرمولهای زبان شناسی به زبان دیگری تبدیل کرد.
- زبان ترکی را شاهکار زبان توصیف کرده اند که برای ساخت آن از فرمولهای پیچیده ای استفاده شده است . خانم نیکتا هایدن
-
کلیه ی ماهواره های هواشناسی و نظامی اطلاعات خود را به زبان های انگلیسی، فرانسوی و ترکی به پایگاه های زمینی ارسال می کنند.-
پیچیده ترین سیستم عامل کامپیوتری 8 / os2 و معمولی ترین ویندوز زبان ترکی را به عنوان استاندارد و پایه ی فنوتیکی قرار داده است.-
کلیه ی اطلاعات ارسالی از رادارهای جهان به سه زبان انگلیسی, فرانسوی و ترکی علایم پخش می کند.-
كلیه سیستم های ایونیكی و الكترونیک هواپیماهای تجارتی از سال 1996 به 3 زبان انگلیسی،فرانسوی و تركی در كارخانه بوئینگ آمریكا مجهز می شوند.
داستان تازگی مواریث فرهنگی وتمدنی آذربایجان پایانی ندارد. میراثی ارزشمند که ماحصل دستاوردهای تمدنی نیاکان ما بوده و اکنون در قالب بناهایی با ارزش های ملی و جهانی در مترصد معرفی تمدن کهن ایران به جهانیان هستند.